Курсовая работа: Анализ средств языковых манипуляций в американской прессе (на примере межэтнических конфликтов)

Заказ 303

Цена полной версии: 1500 рублей

План

Введение. 3

Глава 1. Коммуникативные стратегии манипулирования сознанием. 5

1.1. Понятие языкового манипулирования. 5

1.2. Стратегии и тактики языкового манипулирования. 10

1.3. Дискурсные единицы, уровни, приемы языкового магнипулирования. 15

Глава 2. СМИ как инструмент манипуляций. 20

2.1. Общие характеристики средств СМИ.. 20

2.2. Взаимодействия СМИ и аудитории. 24

2.3. СМИ и формирование общественного мнения. 25

Глава 3. Анализ средств языковых манипуляций в американской прессе (на примере межэтнических конфликтов) 29

3.1. Эвфемизмы как средства языкового манипулирования. 29

3.2. Метафоры как средства языкового манипулирования. 36

3.3. Другие приемы манипулирования. 39

Заключение. 48

Список литературы.. 50

Приложение ………………………………………………………………………53

Введение

Актуальность темы исследования. Манипулирование требует особой гибкости коммуникативных стратегий, однако имеет ряд существенных преимуществ по сравнению с силовыми и экономическими методами господства, управления и контроля. Оно проводится незаметно для объектов манипулирования, не требует значительных материальных затрат (для современного общества это утверждение не совсем верно), не влечет за собой прямых потерь и жертв.

Политической манипуляцией называется специфический вид воздействия, имеющий целью внедрение в сознание под видом объективной информации неявного, но желательного для тех или иных политических групп содержания таким образом, чтобы у реципиента формировалось на основе данного содержания мнение, максимально близкое к требуемому.

Существует довольно богатый арсенал всевозможных методик манипулятивного воздействия на общественное сознание, начиная с прямой подтасовки фактов и распространения заведомо ложной информации и заканчивая более тонкими способами воздействия [3], среди которых особый интерес представляют методики лингвистического характера.

Лингвисты неоднократно обращали внимание на манипулятивные возможности языка: язык умеет гримировать свои функции, умеет выдать одно за другое, умеет внушать, воздействовать, лжесвидетельствовать. Проблема лингвистической интерпретации политического события (или, в целом, политического процесса) становится особенно актуальной в наши дни. Языковое манипулирование — это использование особенностей языка и принципов его употребления с целью скрытого воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении; скрытого — значит неосознаваемого адресатом. Иными словами, когда скрытые возможности языка используются говорящим для того, чтобы навязать слушающему/читающему определенное представление о действительности, отношение к ней, эмоциональную реакцию или намерение, не совпадающие с теми, какие слушающий мог бы сформировать самостоятельно, принято говорить о власти языка, или языковом манипулировании. Язык в таких случаях используется, по удачному выражению одного из исследователей языковой манипуляции Р. Блакара, как «инструмент социальной власти». Языковое манипулирование является объектом междисциплинарных исследований, которые включают предметную и инструментальную составляющие ряда наук: политологии, лингвистики, психологии, социологии, культурологии. Следует заметить, что, поскольку подобные механизмы присутствуют практически в каждом речевом высказывании, в них нет ничего негативного или мистического.

С этой точки зрения, языковой манипуляцией считается любая успешно завершившаяся (т.е. достигшая предполагаемого результата) языковая коммуникация. Подобное толкование термина принято считать расширенным. Узкое понимание языковой манипуляции дано в следующем определении: «Манипуляцией, или манипулятивным речевым актом, принято называть высказывание такого рода, когда говорящий, вербально сообщая одно, желает достичь какой-либо цели, никак не обозначенной словесно» [4]. Механизмы манипулирования неотделимы от языка. Одни и те же средства используются и для прояснения истины и для ее искажения. Ни один из языковых механизмов не предназначен специально для манипулирования, но почти любой может быть для этого использован.

Объектом исследования являются современная англоязычная пресса. Предметом исследования являются языковые манипуляции в англоязычной прессе. Цель исследования рассмотреть средства языкового манипулирования в современной англоязычной прессе.

Исходя из цели мы поставили следующие задачи:

рассмотреть коммуникативные стратегии управления сознанием;

рассмотреть СМИ как инструмент манипуляций

проанализировать средстав языковых манипуляций в американской прессе.

Глава 1. Коммуникативные стратегии манипулирования сознанием.

1.1. Понятие языкового манипулирования.

Языковое манипулирование — это отбор и использование таких средств языка, с помощью которых можно воздействовать на адресата речи. Как правило, языковое манипулирование предполагает такое воздействие на потребителя рекламы, которое тот не осознает и воспринимает как часть объективной информации о товаре.

Несмотря на то что языковое манипулирование используется практически во всех сферах применения языка, особенно часто оно применяется в политике, психотерапии и рекламе. Вряд ли можно отрицать то, что, каждый день общаясь друг с другом, мы пытаемся периодически навязать кому-нибудь свою точку зрения: свое личное отношение к человеку, ситуации, свой взгляд на проблему и ее решение и т.п. Таким образом, уже само наше существование в обществе диктует нам правила использования языка и его психолингвистических возможностей. Что же касается рекламы, то она в силу своих основных задач (повлиять на выбор потребителя в пользу товара) может быть признана практически целиком манипулятивной сферой приложения языка.

Суть языкового манипулирования в рекламе заключается в следующем: рекламная информация подается таким образом, чтобы потребитель на ее основе самостоятельно сделал определенные выводы. Так как потребитель приходит к этим выводам сам, он автоматически принимает такое знание за свое собственное, а следовательно, относится к информации менее критично и с большим доверием.

…………………………

……………………….

………………………..

3.3. Другие приемы манипулирования.

Инструменты речевой манипуляции на фонографическом уровне реализуются в письменной речи с помощью фоносемантические средств (аллитерация, рифмизация и ритмизация), знаков препинания, различных метаграфических средств (подчеркивание, выделение шрифтом, заглавные буквы). ИРМ на фонографическом уровне делятся на три группы. Во-первых, это на те ИРМ, которые имеют аналоги и в устной, и в письменной речи. E.g. (1) Re-win, re-run, re-up (UT 23/03/2005): этот заголовок является примером аллитерации, в совокупности с параллельной конструкцией и текстовой реминисценцией (вкрапление из предшествующего текста [Супрун 1995: 17]) «veni, vedi, vici». Ко второй группе относятся те фонографические ИРМ, которые не имеют аналогов в письменной речи: e.g. (2) He said he’s gotten an understanding of the value of «human intelligence» — or traditional spying — and that the report was worth the $10 million Congress dedicated to it (UT 25/03/2005). В этом примере паузы выражаются с помощью тире.

………………………

……………………….

………………………..

Заключение

В заключение несколько слов о проблеме, тесно связанной с рассматриваемыми в данной статье вопросами, — об информационной безопасности в свете лингвополитического манипулирования. Вульгаризация, жаргонизация языка переходит все разумные пределы. Печать, радио, ТВ тиражируют сниженный, упрощенный, вульгаризованный вариант выражения мысли. В данном случае речь идет о снижении языковой способности самих носителей языка, что грозит нам серьезным информационным кризисом. В связи с усилившимся влиянием СМИ на общественное сознание особое внимание следует обратить на проблему лингвополитического манипулирования в массовых источниках информации. Научные изыскания в этой области позволят прогнозировать эффект от использования определенного рода языковых ресурсов в СМИ. Возможно введение элементов политкорректности на страницах официальной печати. Необходима лингвистическая экспертиза официальной терминологии [32], используемой в документах (в том числе и термины «государственный язык», «официальный язык», «титульный язык», «родной язык», именования национальных и этнических групп и т.д.).

Вопрос о том, как избежать манипулирования, остается открытым. С точки зрения языка противостоять этому невозможно. Однако очень многое зависит от самого адресата, воспринимающего текст (слушающего, читающего). В подтверждение этого приведем слова известного французского лингвиста Патрика Серио:

«Процесс чтения не является <…> пассивным или невинным; он составляет активный фактор динамики смысла» [33].

Данное исследование представляет не только академический интерес. Это знание может помочь человеку, который хочет в будущем по возможности защититься от манипуляции его личным сознанием. Результаты исследования позволят адекватно оценивать работу СМИ, эффективно анализировать политические стратегии различных политических институтов.

В данной работе мы рассмотрели дискурс СМИ рассмотрен в аспекте его манипулятивности (возможности политического дискурса СМИ оказывать скрытое воздействие с помощью речевых средств на аудиторию с целью управления восприятием действительности). В данной работе доказан статус речевой манипуляции как самостоятельного лингвистического явления обеспечивающего достижение целей и задач политического дискурса СМИ.

Список литературы

  1. New York Post //http://www.nypost.com/
  2. The New York Times// www.nytimes.com
  3. The Washington Post // http://www.washingtonpost.com/
  4. The USA Today// www.usatoday.com
  5. Баранов А.Н. Что нас убеждает. М., 1990.
  6. Барт Р. «Глубинная» реклама // Барт Р. Мифологии. М., 1996. [226]
  7. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политическом интердискурсе. Екатеринбург, 2006.
  8. Быкова О.Н. Языковое манипулирование // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1(8). Красноярск-Ачинск, 1999.
  9. Васильев А.Д. От народа — к «населению» // Материалы XXXIV Международной филологической конференции. Вып. 6: Русский язык и ментальность. Ч.1. — СПб.,2005.
  10. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире. М.,2003.
  11. Васильев А.Д. Современные национальные загадки // Материалы XXXV Международной филологической конференции. Вып.13: Русский язык и ментальность. Ч.1. — СПб.,2006.
  12. Васильев А.Д. Судьбы заимствований в русской лексике. Красноярск,1993.
  13. Ветров С.А. Идеология и ее язык // Язык. Человек. Картина мира. — Омск, 2000.
  14. Гарднер Дж. Осенний свет. М., 1981.
  15. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. М., 1989.
  16. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985
  17. Губогло М.Н. Представления толерантности и толерантность представлений // Мир русского слова. 2002. №5.
  18. Доценко Е.Л. Психология манипуляции. М., 1996.
  19. Иванец Г.И., Червонюк В.И. Глобализация, государство, право // Государство и право. 2003. №8.
  20. Имплицитность в языке и речи / Под ред. Е.Г. Борисовой, Ю.С. Мартемьянова. М.: «Языки русской культуры», 1999.
  21. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. М.,2002.
  22. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.
  23. Кукаркин А.В. По ту сторону расцвета (Буржуазное общество: культура и идеология). — Под общей редакцией А.Н. Яковлева. — М., 1974.
  24. Лащук О.Р. Проявление авторской позиции в материалах информационных агентств // Мир русского слова. 2002. №5.
  25. Лебон Г. Психология народов и масс. СПб., 1995.
  26. Леонтьев А.А. Деятельность СМИ в системе процессов общения // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003.
  27. Любимова А.А. Рождественские чтения 2005. Prokimen.ru.
  28. Миронова Т. Всеоружие // Советская Россия. №112. 25. 09. 97.
  29. Назаров ММ. Массовая коммуникация в современном мире. М., 1999.
  30. Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсионального. М., 1988.
  31. Ножин Е.А. Проблема определения массовой коммуникации // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.,1974.
  32. Остроушко Н.А. Речевое воздействие как лингвистическая проблема (К понятию языкового манипулирования) // Мир русского слова. 2002. №5.
  33. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
  34. Пирогова Ю.К. К типологии ложных умозаключений в рекламном дискурсе // Труды Международного семинара по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Том. 1. Протвино, 2000.
  35. Плаус С. Психология оценки и принятия решений. М., 1998.
  36. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. М., 1998.
  37. Расторгуев С.П. Философия информационной войны. М., 2003.
  38. Рогозина И.В. Функции и структура медиа-картины мира // Методология современной психолингвистики. М.-Барнаул.2003.
  39. Семенюк О.А. Язык эпохи и его отражение в сатирико-юмористическом тексте. Кировоград, 2001.
  40. Сергеева А.В. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность. — М., 2004.
  41. Стросон П. О референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М., 1982.
  42. Тарасов А. ДГД // Советская Россия. №5. 16. 01. 03.
  43. Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.