Курсовая работа на тему: Функционирование фразеологических единиц в современных СМИ

Заказ 218

Цена полной версии курсовой: 1500 рублей

 

План:

Введение……………………………………………………………………2

Глава 1. Фразеологические обороты, их трансформации и роль в современных СМИ ……………………………………………………………6

  • Фразеологические обороты, их роль и функции в тексте …..6
  • Различные подходы к классификации фразеологизмов……..9
  • Наиболее распространенные приемы преобразования фразеологизмов в современных СМИ……………………………………….16

Выводы по Главе 1………………………………………………………20

Глава 2. Фразеологические обороты, их трансформации и роль на материале «Российской газеты» ……………………………………………22

2.1. «Российская газета» как одно из наиболее характерных отечественных СМИ сегодня ………………………………………………22

2.2. Фразеологические обороты, их значение и роль в публицистическом дискурсе (на материале «Российской газеты»)…….23

Выводы по Главе 2………………………………………………………29

Заключение……………………………………………………………….31

Список использованной литературы………………………………..34

Приложения


 

Введение

Перемены, произошедшие в социальной жизни начиная со второй половины прошлого столетия, затронули практически все сферы человеческой жизнедеятельности. Быстрые темпы роста материальной культуры привели к появлению множества совершенно новых реалий, что нашло свое отражение в лексическом составе, а также во всех других разделах языка. Произошедшие трансформации наиболее полно затронули сферу словоупотребления и сочетания лексем. В частности, широко распространились различные способы словообразования, формирования фразеологических единиц.

Если в начале прошлого столетия большая часть фразеологизмов была заимствована из фольклора или художественной литературы, сегодня прецедентность фразеологизмов формируется преимущественно благодаря СМИ. В то же время фиксируются и существенные изменения коснулись и характерных признаков публицистического стиля, которые все больше приближается к разговорному, частично ассимилируется с ним.

Быстрые темпы изменений социальной жизни, на которые моментально реагируют современные СМИ, приводят к необходимости передачи информационных массивов максимально доступно, кроме того, повышение конкурентоспособности в отрасли информирования становятся причиной того, что публицистические дискурсы используют множественное употребление фразеологизмов, как в их начальной форме, так и существенно модифицируя. Подобная практика позволяет обеспечить узнаваемость дискурса, привлечь внимание потенциального реципиента, а, следовательно, и расширить круг потребителей информации. Кроме того, такие качества как экспрессивность, образность и метафоричность позволяют усилить выразительность и образность речи, что также приводит к росту числа фразеологических оборотов в публицистических дискурсах.

Проблема использования фразеологизмов в различных функциональных стилях речи была исследована многими отечественными и зарубежными лингвистами, включая В.В. Петрова, В. П. Жукова, Г.В. Колшанского, В.И. Герасимова, A.A. Уфимцевой, Е.С. Кубряковой, В.Н. Телии, Б.А. Серебренникова, Н. М. Шанского, Дж. Лакоффа, Т.А. ван Дейка, Р. Джаккендоффа и др.

В то же время, изменения в сфере трансформации фразеологизмов осуществляются быстрыми темпами и требуют постоянного систематического изучения, что обуславливает актуальность выбранной темы исследования.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

— проанализирована и представлена теоретически обоснованная система классификации фразеологизмов согласно семантическим, структурным, экспрессивно-стилистическим, лексико-грамматическим признакам;

— выявлены основные подходы к дефиниции «фразеологической единицы», а также их роль и значение в публицистических дискурсах;

— проанализированы основные особенности современных публицистических текстов;

— проанализированы основные виды трансформаций фразеологизмов в языке современных СМИ;

— проведен детальный анализ функционирования фразеологических оборотов на материале «Российской газеты».

Целью исследования является выявление закономерностей и характерных особенностей употребления фразеологизмов в языке современных СМИ.

Задачи исследования:

  • проанализировать и изучить научную и методическую литературу по теме исследования;
  • дать общую характеристику публицистическому стилю, вывить его характерные особенности;
  • дать определение фразеологическому обороту, выявить его роль и функции в тексте;
  • проанализировать классификацию фразеологизмов согласно семантическому, структурному, экспрессивно-стилистическим, лексико-грамматическим критериям;
  • выявить основные приемы трансформации фразеологизмов в современных СМИ;
  • на материале «Российской газеты» выявить роль и функции фразеологизмов.

Объект исследования — функционирование фразеологических оборотов в публицистическом стиле.

Предмет исследования — фразеологические единицы как средства повышения экспрессивности, прецедентности, образности и метафоричности дискурсов современных СМИ.

Материал исследования – выпуски «Российской газеты».

Методологическую основу исследования составляют научные труды в области лингвистики, педагогики, методики преподавания русского языка и литературы. В работе использованы общие и частные методы и приемы исследования, в том числе, критический анализ научной и методической литературы по данной проблеме.

Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных исследователей таких, как В.В. Петров, В. П. Жуков, Г.В. Колшанский, В.И. Герасимов, A.A. Уфимцева, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, Б.А. Серебренников, Н. М. Шанский, Дж. Лакофф, Т.А. ван Дейк, Р. Джаккендофф и др.

Практическая ценность данного исследования заключается в том, что результаты анализа роли и функций, классификации фразеологизмов, а также способов их трансформации в современных публицистических текстах поможет выявить основные тенденции, которые возникли в языковой картине в последние годы, а также избежать возможных стилистических ошибок при употреблении фразеологизмов.

Глава 1. Фразеологические обороты, их трансформации и роль в современных СМИ

  • Фразеологические обороты, их роль и функции в тексте

Фразеологизмы представляют собой один из наиболее экспрессивных, выразительных и образных слоев лексики. В то же время, в современной лингвистике не существует единого мнения относительно определения данного понятия. Н. М. Шанский, исследуя данное понятие, приводит в своей работе два следующих определения: «ходячие цельные выражения» (Толковый словарь под ред. Д. Н. Ушакова), т.е. сочетания слов. В Словаре под ред. С. И. Ожегова к фразеологизмам отнесены и такие понятия, как ни-ни, ну-ка, на протяжении [Шанский, 1969:111-112].

Заключение

Подводя итоги данной исследовательской работы можно сделать следующие выводы: фразеологизмы представляют собой один из наиболее экспрессивных, выразительных и образных слоев лексики. Согласно определению отечественного лингвиста В. П. Жукова: «Фразеологизм — это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных или подчинительных словосочетаний (непредикативного или предикативного характера), обладающий целостным (или реже – частично целостным) значением» [Жуков, 1986].

Основными признаками фразеологизмов выступают воспроизводимость, устойчивость, идиоматичность. Функции фразеологических единиц в тексте обусловлены преимущественно их свойствами: структурной разнооформленностью, формированием семантики, как результата метафоризации, а также способность к структурно – семантическим модификациям, семантической емкостью, образностью, коннотацией. Данные свойства фразеологических оборотов обуславливают их широкое применение в текстах художественной литературы и публицистике.

Н. М. Шанский выделяет четыре вида фразеологических оборотов:

— фразеологические сращения;

— фразеологические единства;

— фразеологические сочетания;

— фразеологические выражения [Шанский, 1969: 116], указывая, что лишь первые два вида действительно неделимы.

В классификации В. В. Виноградского фразеологические сращения и фразеологические единства объединяются в класс идиом.

В современной лингвистике существуют также классификации ФЕ по структурным особенностям и лексико-грамматическому составу. В то же время провести классификацию ФЕ по тематическому критерию представляется проблематичным по причине зависимости значения ФЕ от контекста, а также множественных трансформаций фразеологических оборотов в современном публицистическом стиле.

Как уже отмечалось, в современных СМИ фиксируется множественное использование ФЕ для повышения экспрессивности высказывания, выражения оценки описываемых фактов, событий. Причем фразеологизмы могут использоваться, как в начальной форме, так и в модифицированной. Современная публицистика разработала целый ряд приемов трансформации ФЕ, основными из которых являются: обновление семантики без лексико-грамматических изменений, изменение лексико-грамматической структуры без изменения семантики, использование ФЕ в качестве свободного словосочетания, моделирования новых индивидуально — художественных оборотов по модели устоявшихся ФЕ, одновременное использование ФЕ и в качестве фразеологического оборота, и в качестве свободного словосочетания, использования общей семантики ФЕ, а не самого оборота.

Анализ лишь одного из номеров «Российской газеты» позволил выделить целый ряд фразеологических единиц, которые употреблялись во всех рубриках издания. В ходе проведенного анализа было выяснено, что публицистические тексты успешно используют как ФЕ, представляющие собой по структуре словосочетания, а также ФЕ, которые обладают всеми синтаксическими признаками предложения. И тот и другой виды употребляются, как в начальной, так и трансформированной форе. Трансформированные фразеологические единицы, обладающие признаками предложений, используются преимущественно в качестве заголовков и направлены на привлечение внимания потенциальных читателей, сообщение об информации, которой посвящена статья, повышения запоминаемости.

Наименее распространённым способам модификаций ФЕ современных публицистических текстов выступает прием одновременного использования фразеологического оборота в качестве ФЕ и в качестве свободного словосочетания. В то же время наблюдается множественное употребление фразеологических оборотов в качестве свободных словосочетаний, а также случаи моделирования новых индивидуальных авторских ФЕ по аналогии с устоявшимися и воспроизводимыми в родном языке.

 

 

Список использованной литературы:

  1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии — Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1963. — 208 c.
  2. Анисимова З.Н. К вопросу о семантической членимости фразеологической единицы//Вопросы фразеологии: Сб. науч. тр. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз., 1978. — Вып. 131.
  3. Википедия
  4. Дербукова Т.Н. К определению понятия фразеологического словосочетания // Ученые записки Уральского государственного университета им. А.М. Горького. Свердловск, 1960. — вып. 30. — 80 с.
  5. Жуков В.П. Русская фразеология. – М.: Высшая школа, 1986. – 310 с.
  6. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. – М., Рус. яз., 1999. – 502с.
  7. Мокиенко В. М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. 280 с.
  8. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.
  9. Российская газета
  10. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. — М.: Наука, 1988. — 242 с.
  11. Смирницкий А.И. Фразеология английского языка.– М., 1978 – 284 с.
  12. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986, — 141 с.
  13. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка .М., 1969; 3-е изд., — 272 с.
  14. Шуверова Т.Д. Стилистика английского языка: конспект лекций для студентов филологических специальностей Чебоксары: ЧГУ, 2002