Курсовая работа: Семантическое пространство концепта «Путь» в английской лингвокультуре

Заказ 158

Цена полной версии курсовой: 900 рублей

Оглавление

Введение. 3

Глава 1.Теоретическое понятие определения «концепт». 6

1.1. Понятие определения «концепт». 6

1.2. Базовые характеристики концепта. 15

Глава 2.  Английский концепт «Путь». 18

2.1. Модели и методы исследования концепта. 18

2.2. Семантическое пространство концепта «Путь» в английской лингвокультуре  20

Заключение. 24

Библиография. 25

 

Введение

 

В современной науке актуальными являются проблемы категоризации и концептуализации мира. Понятие концептуализации – одно из фундаментальных понятий мыслительной деятельности человека. Концептуализация рассматривается как ментальная деятельность, опирающаяся на определенную систему знаний, и представляет собой осмысление фрагмента действительности, которое объективируется в лексической единице. Концепты представляют собой идеальные абстрактные единицы, которыми человек оперирует в процессе мышления. В их содержании отражены знания, опыт деятельности человека и результаты познания им окружающего мира в виде определенных единиц, ‘квантов’ знания [1, с. 4]. Концептуализация – один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящий к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в человеческой психике. Концептуализация как выделение в целостном представлении о действительности частных элементов предполагает, что оно ‘поделено’ на определенные сегменты и что это деление закреплено в языке [2, с. 13]. Именно поэтому язык является для нас важнейшим источником установления концептов и концептуальных систем и анализа их природы.

В настоящей работе рассматривается концепт «Путь». Проблема изучения данного концепта достаточно актуальна, т.к. на данный момент исследуемый концепт остается малоизученным. Изучение данного концепта позволит нам на основе семантики слов, входящих в лексическую группу, сделать выводы о некоторых особенностях мировосприятия англичан. Следует также отметить, что новизна работы заключается в том, что на настоящий момент нам не известно о существовании исследований концепта «Путь» в английском языке, работы велись лишь на уровне отдельных словарных статей.

Объектом настоящего исследования является многогаммный, широко варьированный концепт «Путь», описываемый лингвистическими средствами английского языка.

Предметом исследования являются линговокультурологические особенности языковой концептуализации дружбы как чувства и понятия.

Целью исследования является изучение семантического пространства концепта «Путь» в английской лингвокультуре.

В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

  1. уточнение понятия «концепт»;
  2. установление способа вхождения концепта в состав культуры, определение национальной концептосферы;
  3. определение компонентов концепта «Путь»;

Эмпирическим материалом работы послужили конструкции с лексемой «Путь», а также дефиниции этих лексем, зафиксированные в этимологическом, культурологическом и толковых словарях, языковые единицы и конструкции, отобранные методом сплошной выборки из толковых и фразеологических словарей, словарей пословиц и поговорок, из текстов английской современной литературы, которые являются средством объективации концепта «Путь».

Материал исследования изучается на основании применения следующих методов:

— дефиниционный анализ;

— этимологический анализ;

— концептуальный анализ:

— анализ синонимов и дериватов ключевого слова;

— анализ сочетаемости ключевого слова, паремий и афоризмов.

Структура работы определяется целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Во введении мотивируется выбор темы и объекта исследования, формулируется основная цель и задачи работы, описывается объем эмпирического материала и методология исследования, структура работы.

В первой главе рассматриваются основные теоретические вопросы –определение концепта, его характеристики, типология концептов, исследование концепта.

Вторая глава ставит своей целью проиллюстрировать и проанализировать концепт «Путь» английской культуры на материале словарей, фразеологизмов и цитат.

В заключении подводятся суммарные теоретические итоги исследования.

 

Глава 1.Теоретическое понятие определения «концепт»

1.1. Понятие определения «концепт»

Термин «концепт» (от лат. conceptus – «мысль», «понятие») является междисциплинарным или, по определению Е.С. Кубряковой, «зонтиковым»: «покрывает» предметные области нескольких научных направлений, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации. Согласно «Краткому словарю когнитивных терминов», «понятие концепт отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания».[8,26]

Возникнув как понятие математической логики, термин закрепился в психологии, культурологии, философии, когнитологии, стал базовым в когнитивной лингвистике. В научный обиход отечественного языкознания был введен в 20-е годы ХХ века. Однако лишь в 80-е гг. в связи с переводами работ англоязычных авторов понятие «концепт» как термин адаптировалось на отечественной почве с начала 90-х начинает активно использоваться в лингвокогнитологии.

Несмотря на широкое распространение, термин концепт до сих пор не имеет однозначного толкования и варьируется в концепциях различных научных направлений. «Дело в том, что концепт – категория мыслительная, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования. Категория концепта фигурирует сегодня в исследованиях философов, логиков, психологов, культурологов, и она несет на себе следы всех этих внелингвистических интерпретаций».

Соглашаясь с мнением З.Д.Поповой, И.А. Стернина, отметим, что и лингвистические интерпретации данного термина не имеют единства, что связано с отсутствием общности методологических и теоретических установок лингвистических школ концептуального направления.

Культурологическое по своей сущности определение концепта лексикографически закреплено в «Словаре констант русской культуры» Ю.С.Степанова: концепт – это «как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. Концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее… Концепты не только мыслятся, они переживаются. Они – предмет эмоций – симпатий и антипатий, а иногда и столкновений».

Н.Д. Арутюнова в рамках логического или логико-философского направления трактует концепт как понятие практической (обыденной) философии, являющейся результатом взаимодействия таких факторов, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром».

По мнению А.А. Залевской, представителя психолингвистического направления,  концепт — это «спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиции лингвистической теории».

В.И. Карасик (лингвокультурологическое направление) характеризует концепты как первичные культурные образования, являющиеся выражением объективного содержания слов, имеющие смысл и поэтому транслируемые в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы понятийного, образного и деятельностного освоения мира.

По определению Е.С. Кубряковой, основоположника семантико-когнитивного направления, концепт – это «единица ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга.., всей картины мира, отраженной в человеческой психике».

Концепт трактуется как представление; как «алгебраическое выражение значения»; ключевое слово культуры; «сгусток культуры в сознании человека», «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово», «основная ячейка культуры в ментальном мире человека»; как знание об обозначаемом во всех его связях и отношениях; как содержательная единица памяти, представляющая собой кванты структурированного знания; как содержание понятия в отвлечении от конкретно-языковой формы его выражения; как «зерно первосмысла»; как «квант знания», «семантический эмбрион», или «смысловой ген» значения языкового знака; инвариант значения лексемы; сложный комплекс признаков, который используется для описания фрагмента мира или части такого фрагмента и т.п.. Отметим, что перечисленные выше определения не являются взаимоисключающими, а только подчеркивают различные способы формирования концепта.

В отечественной лингвокогнитологии проблема соотношения концепта и лексического значения слова остается актуальной. Впервые вопрос о соотношении двух понятий был поднятС.А. Аскольдовым. На современном этапе развития науки, данная проблема исследуется в работах многих лингвистов: В.В. Колесова, В. Никитина, М.В. Пименовой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина и др.

Одно из самых существенных различий значения и концепта связано с их внутренним объемом, содержанием. Соотношение концепта и значения определяется их категориальным статусом. Значение – единица семантического пространства языка, то есть элемент упорядоченной совокупности, системы значений конкретного языка. Значение включает сравнительно небольшое количество семантических признаков (сем), которые  являются общеизвестными для данного социума и связаны с функционированием соответствующей звуковой оболочки (лексемы). Семантика слова обеспечивает взаимопонимание народа в процессе коммуникации.

 

Заключение

 

На современном этапе развития английского языка лексическая группа, представляющая семантическое поле со значением «Путь», состоит из 9 групп лексических единиц. Ядро составляют лексемы:road, way, track, path, race, waterway, by water, shipping routes, sea lanes, sledge road, sledge trackline of supply, line of retreat, (railway) track, siding, side-track; shunt, traversed path, start on a journey, be on one’s way, be en route, on the way, on the way back, head (for), make (for), bon voyage, happy journey, passage sg, duct sg, respiratory.

Остальные лексические единицы представляют периферию. Ядерную часть составляют лексические единицы, для которых значение «народ» является основным. Следует сразу отметить, что лексические единицы, составляющие семантическое поле, обслуживающее понятие «Путь» в английском языке, были взяты из словаря синонимов Merriam-Webster.

Средняя частота обращений к концепту в речах трех американских президентов одинакова и равна 4 употреблениям на одну стандартную страницу. Число употреблений может значительно возрастать (до 6-8), если речь идет о серьезных переменах, ожидающих американское общество.

Библиография

 

Общетеоретическая литература

  1. Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации концепта: Теоретическое исследование.  Волгоград: Перемена, 2003.
  2. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учебное пособие. — М.: Высшая школа, 1985.
  3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1995.
  4. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. Пособие. — М.: Высшая школа, 1999.
  5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.
  6. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 267–279.
  7. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико–фразеологической семантике языка. Воронеж: ВГУ, 1996.
  8. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ, 2002.
  9. Бондарко А.В. Функционально-семантическое поле // Большой энциклопедический словарь: Языкознание. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 566-567.
  10. Васильев Л. М. Единицы семантической системы языка. // Вопросы семантики. — М., 1971.
  11. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры. 1999.
  12. Воркачев С. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гносис. 2004.
  13. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия лит–ры и языка.  2001.  Т. 60.  № 6. С. 47–58.
  14. Залевская А.А. Психологический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001.
  15. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности.  Волгоград: Перемена, 2001. С.3–16.
  16. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова…»  СПб.: Златоуст, 1999.
  17. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.
  18. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики.  Вып. 1. 2004.  № 1. С.6-17.
  19. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52.  Вып. 1.  № 1. С. 3-9.
  20. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики.  Тамбов: 2004.  №1. С. 53 – 64.
  21. Падучева Е.В. Семантические модели в семантике лексики. — М., 2004.
  22. Пименова М.В. Концептуализация и объективация истины и правды // Язык. История. Культура: К 50-летию Кемеровского государственного университета и 25-летнему юбилею кафедры исторического языкознания и славянских языков КемГУ. Кемерово: Графика, 2003. С.25-35.
  23. Попова З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: Коллективная монография / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Кемерово: Графика, 2003. С. 6–17.
  24. Попова З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ.  Серия 1. Гуманитарные науки.  1996, № 2. С. 64-68.
  25. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001.
  26. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Истоки, 2002.
  27. Попова З.Д.,  Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку  //Антология концептов.  Волгоград: Парадигма, 2005. Т.1. С. 7-10.
  28. Попова З.Д.. Стернин И.А. Языковое сознание и другие виды сознания // Язык. История. Культура. Кемерово: Графика, 2003. С. 17–21.
  29. Ракитина О.Н. Концепт «лес» в русских народных сказках (на материале «народных русских сказок» А.Н. Афанасьева) // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже ХХ-ХIХ веков. Воронеж: ВГПУ, 2001.  С. 94-96.
  30. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Монография. Волгоград: Перемена, 2004.

 

Словари и справочники

  1. Большой англо-русский и русско-английский словарь. — М.: Центрполиграф, 2004.
  2. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов /
    Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — 3-е изд. — М.: Просвещение, 1985.
  3. Хидекель С.С. Русско-английский объяснительный словарь: русско-английских соответствий / С.С. Хидекель, М.Р. Кауль. — М.: АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006.
  4. Шаталова Т.И. Англо-русский тематический словарь / Т.И. Шаталова. — М.: Астрель: АСТ, 2005.